-
2006/03/10
总结
过程:分析,创意,设计,绘制,画版式
思路 规范
缺乏一个整体的色彩系统
栏头
底线
图片性质
阅读感的变化---3 ,2
广告的处理方式
谁会看它
他的宗旨是什么《知识性,娱乐性,爆炸性》
客户的栏目
客户喜恶现存的刊物及理由
-
2006/02/27
google
-
2006/02/16
吉祥三宝
阿爸
太阳出来月亮回家了吗
对拉
星星出来太阳到哪里了
在天上
我怎么找也找不到它
他回家了
太阳星星月亮就是吉祥的一家
阿妈
叶子绿了什么时候开花
等夏天来了
花儿红了果实能够摘么
等秋天到了
果实种在土里能发芽么
它会长大的
花儿叶子果实就是吉祥的一家
宝贝
爸爸像太阳照着妈妈
那妈妈呢
妈妈像绿叶托着红花
我呢
你像种子一样正在发芽
我们三个就是吉祥的一家
-
2006/01/29
无题
除夕
烟花
雪
那边是在渴望着和家人团聚
这边却是紧张地躲避着热闹
问候了新春
问候了家人
便归于沉默
钟声敲响的时刻
心中并没有涌起期望的辞旧迎新的阶段感
情绪如同抽刀难断的溪水
固执地流淌
等待它的
是干涸
还是大海
是为了迎接新春
还是为了唤醒层层叠叠的回忆
-
2006/01/15
不会 不会 ~~~~~~~~~~
魏晋风度
“孔融死而士气灰,嵇康死而清议绝”,王夫之说这话时,一眼就看出曹操为儿子曹丕、司马昭为儿子司马炎在知识分子中各杀了一只骇“猴”的“鸡”。魏晋文坛,便没有了文人的噪音;魏晋风度,第一眼便是血染的风采。
争势篡位,司马氏父子杀“鸡”要来得更为爽利,司马懿宰了何晏,司马师宰了夏侯玄,使正始之音断了两根弦。至于前前后后而遭殒命的其他著名文人,李泽厚、余秋雨都曾列过清单加以追悼。原来篡位者竟是这么振振有词,原来杀人者真是这般有恃无恐!信仰失落的痛苦和官方压抑的恐怖,致使魏晋文人一边精心避祸,一边强行理解,仓猝之间行为乖张,出现了种种独特的风度。
魏晋风度究竟是什么?是春秋战国后第一个分裂期知识分子被迫依附某个政治集团的散漫心境;是独尊儒术后儒术又不值钱因而“援老入儒”的尴尬处境;是哲学讨论日常化的大众情境。清谈、吃药和喝酒,组成了风度中的风度。
清谈高手分五期:建安七子、正始名士、竹林七贤、王谢世家、桃源陶令。“同志”一词最初使用于东汉末年,可见当时的文人对著名的东汉宦祸是何等的同仇敌忾,这种传统也使魏晋成为中国历史上最不文人相轻的时代。可是,政治是不甘仁慈的,建安七子的头把交椅孔融就是死于多嘴,于是正始名士转而清谈不涉及时事的老庄哲学,何晏、王弼还以“无”字对宇宙的追问开辟了本体论的哲学天地。但何晏是不该带头吃“五石散”的,越吃越精神,越精神越多嘴,随后竹林七贤接班清谈,且一齐喝酒,嵇康还独个儿坚决吃药,结果被鲁迅先生一语道破了天机:加夏侯玄在内吃药的三个都被杀,只喝酒的阮籍混过去了。
窃想,药使人死,酒使人活,无非因为药越吃越笔挺,酒越喝越摇晃,正的都得杀,歪的才留下。嵇康的白纸黑字是《与山巨源绝交书》,阮籍不与司马氏谈婚论嫁是因为连续醉了两个月:正的杀以示严厉,歪的留以示宽宏,司马昭的两手,不亚于曹阿瞒的两手。精通文史哲、会耕地施肥、开处方、打铁的嵇康,就这样弹完了人世间最后一曲《广陵散》。第四代清谈核心是谢安。倘若说,起初阮籍们是为了避政治而清谈,那么清谈爱好者发展到晋简文帝后,清谈反而相当于现代的文凭吃香了,成了晋人攀升的依据,著名的王导谢安就是因为清谈而成名而当官的。
当然,满肚子淝水战略的谢安是一贯抵制“清谈误国”的说法的,那些真正的清谈名士本质上是更为务实的。魏晋风度的极至,是陶渊明提出桃花源的设想。知识分子是社会上信仰最为虔诚的一群,即使政治逼迫他们放浪形骸,他们骨子里也不敢忘掉忧国,陶渊明“归去来兮”最后还是充满政治热情地留下了桃源情结。
魏晋风度其实是一种人格范式,清谈巩固其志气,药与酒陶冶其趣味,而名人效应之下,清谈、药与酒渐渐在魏晋社会流行起来了。但是,流行性正是纯品格的终结,千秋而下,高谈阔论不绝,觥筹交错不止,风度却只能是魏晋的风度了。
-
2006/01/14
强调历史文化 即所谓的 文脉主义
文脉一直是设计师与评论家关注的焦点问题。能表述本民族文化属性的设计作品,其意义与重要性早已勿雍置疑。本文立足产品设计,解释了什么是文脉,为什么要表现文脉以及如何表现文脉。 关键词:文脉 文化 符号形式 符号结构 意义
设计中的文脉主义,在建筑中一直是个颇多争议的话题,尤其是国粹主义者手中的一柄利刃,砍向诸多的现代设计。它亦曾为政府官员所青睐有加,这一点北京的诸多头顶“青皮小帽”的建筑便是佐证。笔者并非建筑界内人士,断不敢发“无知者无畏”式的议论,但有感于近来国内产品设计的不断异化与盲目的拼贴、移植既往事物中的文化属性,并简单的冠之以“文脉”的冠冕,故试图在产品设计的领域探讨一下什么是文脉,为什么需要文脉以及如何表现文脉。
什么是文脉(What)--文脉的解释 所谓文脉,英文即Context一词,愿意指文学中的“上下文”。在语言学中,该词被称作“语境”,就是使用语言的此情此景与前言后语。更广泛的意义上,引申为一事物在时间或空间上与他事物的关系。设计中译作“文脉”,更多的应理解为文化上的脉络,文化的承启关系。那么什么是文化呢? 文化对于每个人来讲都似乎是个很熟悉的东西。比如儒家文化,玛雅文化,饮食文化,酒文化,甚至厕所文化,地铁文化等等。文化似乎是一件万能的魔衣,任何生活琐事只要套上它就会显示出庄严的法相。但文化似乎又很陌生:我们不能象把握“苹果”这类“物词”一样,因为文化在这世上找不到它的对应物;我们也不能罗列一些“性质”词来描述它的属性;当然,尽管西安的兵马俑,北京的紫禁城,巴黎的卢浮宫,中国的筷子,西方的刀叉都属于文化,但是文化也不是个集合名词,因为那样,文化便会是一个堆满人类历史上所创造的一切事物的杂货铺。在历史上,许多智者哲人试图给文化一个“精确”的定义,从人类学家泰勒到哲学家康德,自1871-1951年80年间关于文化的定义有164种,但似乎都不能表述文化的全部内涵。既然我们对文化的剖析是为了理解文脉的概念及其功用,那么在这一点上,卡西尔的文化观似乎更有帮助。 卡西尔认为:人有超越自然世界的一面,那就是文化的世界。“人是文化的动物”人类的全部文化都是人自身以他自己“符号化”的活动所创作出来的“产品”,科学、艺术、语言、神话等都是这个“产品”的一部分,而它们内在的相互联系而构成了一个有机的整体--人类文化。这也是人类区别于动物的真正本质,也就是在创造文化的活动中必然的把人塑造成“文化的人”。今天的人类不仅生活在一个自然的世界中, 更生活在“文化的世界”中。这个世界是人类历史上所创造的“人为事物”的总和。从居住的建筑到使用的器物,从抽象的道德到具体的法律,从艺术宗教到科学技术。“文化就是你的生活方式”,文化的概念如此之大,所以只有在宏观上才能真正把握它的本质定义。 如此抽象与庞大的文化是通过人造符号与符号系统得以在时间与空间传递的,同时,人也不断地以“符号活动”的方式创造与发展着文化。“符号化的思维和符号化的行为是人类生活中最富于代表性的特征,并且人类文化的全部发展都依赖这些条件。”五线谱是音乐符号系统(中国的是宫商角止羽五音体系),通过它音乐家可以演奏前人的经典,也可以创造新音乐。符号具有两副面孔,一方面是它的“形式”,另一方面是它的“意义”。符号正是通过它的形式或形式的组合(符号结构)表征(Representation)着某种意义。因此,文化不仅仅是各种符号形式建立起来的物质世界,更是一个意义的世界。人也不仅仅像动物那样生活在一个可见的感觉世界中,而且生活在一个可理解的意义世界中。佛教徒顶礼膜拜的神像不因它或泥塑或铜铸而另眼看待,因为它具有相同的符号意义。人是符号的作者,符号是人的作品,他们构成了生活在世界中那些有意义的内容,这便是文化。用一句话来概括,文化的本质就是借助符号来传达意义的人类行为。
-
2006/01/12
清华图书馆之怪现状
多日埋头苦读于清华图书馆~老馆~新馆~~~~~~~~~刷卡~行走~低头~抬头~~~~~来去间一切正常~~~~~今日 由于埋头时间过长~忽一起身~发现旁边竟坐一老年人~~呆站了10 分钟~~~~顿时有时光倒流和十分钟年华老去之感 汗~~~~~~~~~快快离去吃饭~~~还好等我回来人已经走了~真象是做了场梦~~~~ 目睹之清华图书馆怪现状~~~~~~
-
2006/01/09
negation of negation,law of
唯物辩证法的基本规律之一。它表明事物自身发展的整个过程是由肯定、否定和否定之否定诸环节构成的。其中否定之否定是过程的核心,是事物自身矛盾运动的结果,矛盾的解决形式。“否定之否定”的概念和理论,是G.W.F.黑格尔总结了欧洲哲学史上有关的思想,第一次明确提出来的 。他分析了概念自身的矛盾,认为任何概念都可以归结为肯定和否定两方面的对立统一。肯定就是概念自身,是概念的抽象状态。否定是和概念自身性质相反的规定。概念由肯定转化为否定,即由抽象转化为具体。概念的本性是抽象与具体的统一。因此,否定必须再次被否定,重新回到肯定,使否定和肯定,即具体和抽象结合起来,这就是否定之否定。否定之否定是对原来概念的扬弃,使它具有更丰富的内容。经过否定之否定的过程,原来的概念获得了新的发展。由于这个过程开端的概念和最后的概念是重合的,因此,黑格尔把否定之否定比喻为圆圈式的发展。马克思主义哲学对黑格尔的否定之否定规律进行了革命的改造,使这一规律获得了唯物主义的科学内容。马克思主义哲学的否定之否定规律,不是从概念、思维中逻辑地推演出来的,而是从客观事物和现实的发展中抽取出来的,是对自然界、社会历史中事物发展普遍规律的反映。否定之否定是指同一事物的同一矛盾的发展和解决过程。是事物自身矛盾运动的结果。是事物发展的普遍规律。 -
2006/01/05
Alexander McQueen





-
2006/01/01
胜弹快乐!馨年快乐!
胜弹快乐!馨年快乐!快快乐乐!乐乐快!快乐乐!快乐快乐! -
2005/12/30
苍老的大雁--哈扎布 带走了他的歌声
“他的歌声横过草原,
天上的云忘了移动,
地上的风忘了呼吸;
毡房里火炉旁的老人忽然间想起过去的时光,
草地上挤牛奶的少女忽然间忘记置身何处;
所有的心,
所有灵魂都随着他的歌声在旷野里上下回旋飞翔,
久久不肯回来……”
他唱的最感人的一首歌叫做《苍老的大雁》,记得前年在电视上看到一个节目,十几位艺术家和老哈扎布围坐在一起,当他唱起这首歌的时候艺术家们都哭了,腾格尔哭得最厉害.........原来这首歌是这样的...........
歌曲:《苍老的大雁》 Obugen Xibuu (锡林郭勒盟长调民歌) 演唱: 哈扎布 (蒙古族长调大师) 介绍: 这是一首歌唱人生老年悲情的古老的哲理民歌。歌中以老雁与七只雏雁的关系。展示表现了老人对儿女的深情厚爱,深深表现了生老病死的自然规律和老人无私宽阔的心灵世界。
歌词大意:
哉,白茫茫外海之海滨,
啼鸣飞来时多么美好。
啊,呼哉!
哉,我那可爱的七只雏雁。
祝愿它们飞到温暖的地方安康欢乐。
啊,呼哉!
哉,秋末寒冷己来临,
芳草枝叶调谢失颜。
啊,呼哉!
哉,我那可怜可爱的七只雏雁,
想必已飞到温暖的地方安居欢乐。
啊,呼哉!
哉,年迈的老雁,我呵,
只能留在山河上空盘旋。
啊,呼哉!
哉,老雁我并非想老而老的,是因人世间自然规律而老的。
啊,呼哉! -
2005/12/28
maurizio cattelan
-
2005/12/27
Luba Lukova
Luba Lukova
Message and meaning
On a recent trip to Ecuador, illustrator Luba Lukova found herself receiving the kind of treatment normally reserved for foreign dignitaries. A local graphic design association had invited her to lead workshops at universities in Quito and Guayiquil, and everywhere she went, she was greeted with a warmth and enthusiasm uncommon in the U.S.
"There is more interest in design in other countries," explains the Bulgarian-born, New York-based Lukova. "It's more of an art form, one that brings awareness or a message to society."
The role design plays in society shifts the farther you get from malls and mass media, and no one knows this better than Lukova, who grew up under a Communist regime. But after spending the last decade in the capital of capitalism, Lukova has remained true to her Eastern European heritage. She produces humanistic illustrations and posters with strong social messages. In Ecuador, she was recognized not only as an accomplished illustrator, but as an artist of conscience as well.
Lukova studied drawing and photography at the Academy of Fine Arts in Sofia. She was greatly influenced by the Polish poster art of the 1970s and 1980s, when state subsidies in Eastern Europe enabled designers to produce personal and socially relevant work. After attending a poster exhibition in Fort Collins, Colorado, in 1991, Lukova decided to stay in the U.S. and pursue her art career in New York. She immediately found work creating illustrations for the Op-Ed page of The New York Times and has since gone on to produce memorable posters for theater groups and social causes.
Her drawing is characterized by a graphically bold style combining elements of Picasso and classical figure painting. Human figures described by thick lines and flat colors, especially black and red, inhabit her pieces. But it is through metaphor that Lukova's work speaks most articulately. The poster "Peace," originally conceived as an illustration for the Times, features warlike symbols such as mushroom clouds and tanks assembled in the shape of a white dove. It won the 2001 Savignac Prize at the International Poster Salon in Paris.
In yet another illustration for an article in the Times Op-Ed page, rifle barrels converge to form the rungs of a ladder extending skyward. The article, co-written by a former Israeli cabinet minister and Palestinian leader, advocated renewed dialog and partnership between the two factions. "There are very few people who can illustrate those ideas with the sensitivity and intelligence and meaning that is required," says Op-Ed page art director Peter Buchanan-Smith. "Luba is able to do that."
Another example is a poster Lukova completed for a production of "The Taming of the Shrew" by the Center for Theatre Studies at Columbia University. In the piece, which won the Best of Show award at the 2000 How magazine's International Design Competition, a woman's head, in bright red, wears a muzzle that appears in the shape of a man's face. Lukova later told How that she intended the poster to show the restraints modern society requires of everyone, not necessarily a man's control over a woman's thoughts and speech.
Lukova plans to publish a retrospective booklet of her work this fall. She designed the 26-page piece using Adobe® InDesign® software. The booklet, to be printed by Strine Printing Company, includes commentary in English and French by Anne Telford, the managing editor of Communication Arts.
InDesign is a welcome addition to her software toolbox, she says. "Before that I did everything in Quark," Lukova says. "Some of the things I did previously in Illustrator and Photoshop I can now do in a page layout program." The ability to edit clipping paths and the extraordinary typographic control, for example, saved her from jumping back from her layout to one of the other programs, she says. She also appreciated the multi-language dictionary, which aided her in producing the bilingual publication.
Meanwhile, other projects continue to reflect her belief in the power of design to improve the world. As for the state of design in the U.S., Lukova is hopeful that it will achieve the status it enjoys in other countries. "If designers continue to fight for it," she says, "it will get the attention is deserves." -
2005/12/22
井上有一 & 栋方志功
& 
-
2005/12/22
关于报到证/////
报到证在以前也叫做“派遣证”,是一个从学生身份转变为工作者身份的标志性材料,是人事关系正式从学校转移到就业单位的证明。
报到证的作用:
Ø 到单位报到,并开始计算工龄
Ø 落户口的时候需要
Ø 转正和干部身份的证明
Ø 变更单位时可能需要
在报到证仍在中国人事管理体制中扮演重要角色的情况下,请同学们注意保管好自己的报到证,不要丢失,避免在今后的工作和生活过程中遇到不必要的麻烦。
如果丢失,须持原工作单位证明到学校就业办换领介绍信,自行前往北京市教育委员会学生处办理遗失证明。据说没了这个朕就被贬为庶民了,看来关键时刻这个比朕的尚方宝贱还厉害!













